Artikelstart
Artiklerne på Den Store Danske har regler for brug af fremmedsprog i teksten.
Artiklerne på Den Store Danske har regler for brug af fremmedsprog i teksten.
Hvis der findes et velkendt og udbredt dansk ord, skal dette altid bruges. Mange danske ord er indlånt fra engelsk, også i dagligsproget. Også hvis det mest udbredte danske ord er et indlån, skal det bruges. Bruges der derimod fremmedsprog (typisk engelsk) i fagsproget, mens ordet ikke er kendt uden for fagkredse, så må du oversætte ordet til dansk. Hvis du er i tvivl, skal du diskutere sprogbrugen med din redaktør.
Brug feltet “Også kendt som” i artiklernes faktabokse til at skrive synonymer og oversættelser til andre sprog. Skriv hvilket sprog der er tale om.
Eksempler:
Hvilke sprog der skal medtages afhænger af artiklens emne. Der bør altid indgå et dansk synonym. Det lokale sprog bør også altid medtages, meget gerne også i en transkriberet udgave. Engelsk skal normalt medtages, hvis det engelske begreb er et andet, end det der bruges i dansk.
Hvis du skriver en artikel om et udenlandsk værk, skal du bruge den danske oversættelse som stikord og nævne originaltitlen i begyndelsen af artiklen, fx Laser og pjalter: Laser og pjalter er den danske titel på Kurt Weill og Bertolt Brechts stykke Dreigroschenoper.
Denne artikel er en del af forfattervejledningen.